Китайский в опросах | Китайский язык в мессенджере MAX — 996 подписчиков, аналитика и статистика
Изучайте Китайский язык по опросам Сотрудничество: [контакт скрыт]
AI-аналитик MaxBook
Войдите, чтобы увидеть оценку на основе ER, рекламной нагрузки, роста и trust score.
О канале Китайский в опросах | Китайский язык
Изучайте Китайский язык по опросам Сотрудничество: [контакт скрыт]
Контакты для рекламы
Есть 1 контакт: MAX (1)
Войти чтобы увидетьКонтакты владельцев доступны после регистрации. VK ID или Яндекс ID.
Положение в категории «Лингвистика»
- По числу подписчиков канал «Китайский в опросах | Китайский язык» опережает примерно 75% из 112 каналов категории «Лингвистика» в MAX и входит в топ-25% категории по размеру аудитории.
- Средняя публикация набирает 750 просмотров — по охвату канал опережает примерно 55% каналов категории, по которым есть данные об охвате.
- Вовлечённость аудитории (1.0%) ниже медианы категории «Лингвистика» на 9% (медиана — 1.1%).
Сравнение построено по 112 каналам категории в каталоге MaxBook. Все каналы категории →
Основные метрики
Последние публикации канала «Китайский в опросах | Китайский язык»
- 75 просмотров, 15 июн. 2026 г., изображение
🏘 Деревня Сиди Это хорошо сохранившаяся деревня около гор Хуаншань. В деревне до сих пор сохранилось 300 древних жилищ времен династий Мин (1368 — 1644 гг. н.э.) и Цин (1644 — 1911 гг. н.э.).
- 107 просмотров, 15 июн. 2026 г., изображение
Лило и Стич ⭐️ 丽乐与史迪奇-Lì lè yǔ shǐ dí qí Лексика: 丽乐-Lì lè-Лило 史迪奇-shǐ dí qí-Стич 改编-gǎibiān-экранизировать, адаптировать 风靡全球-fēngmǐ quánqiú-ставший известным на весь мир 归属感-guīshǔgǎn-чувство принадлежности, сопричастности 双向-shuāngxiàng -двунаправленный; двусторонний 救赎-jiùshú-искупать, искупление (грехов); спасение 展开-zhǎnkāi-развёртывать, раскрывать 外太空-wàitàikōng-космическое пространство 逃亡-táowáng -дезертирство; бежать, спасаться бегством 星际-xīngjì -межпланетный, межзвёздный; космический 欧哈纳-Ōu hā nà-Охана (на Гавайях означает "семья" в широком смысле этого…
- 173 просмотров, 14 июн. 2026 г., изображение
Иероглиф 房 [fáng] Обычно 房 используется для описания различных видов помещений и комнат. 🔸花房 [huāfáng] — дословно «дом цветов»; оранжерея, теплица 🔸乳房 [rǔfáng] — буквально означает «комната или дом молока»; грудь, вымя 🔸蜂房 [fēngfáng] — дословно «дом пчёл»; улей 🔸票房 [piàofáng] — комната для билетов; билетная касса 🔸书房 [shūfáng] — комната для книг; кабинет 🔸药房 [yàofáng] — комната для лекарств; аптека
- 178 просмотров, 14 июн. 2026 г., изображение
Разница между 要, 想 и 愿意: ✅要 (yào): Значение: "хотеть", "нужно", "должен". Более категорично, выражает решительное желание или необходимость. 💡Пример: 我要喝水。 Wǒ yào hē shuǐ. "Я хочу пить воду." (твёрдое желание). ✅想 (xiǎng): Значение: "хотеть", "думать", "мечтать". Указывает на желание, но менее категорично, несёт оттенок раздумий или стремлений. 💡Пример: 我想去中国。 Wǒ xiǎng qù Zhōngguó. "Я хочу поехать в Китай." (мечта или стремление). ✅愿意 (yuànyì): Значение: "быть готовым", "согласен сделать". Выражает готовность или согласие что-то сделать. 💡Пример: …
- 209 просмотров, 13 июн. 2026 г., изображение
🔴Идиома об учёбе 凿壁偷光 [záo bì tōu guāng] — Делать дырку в стене, чтобы украсть свет Значение: говорится о том, кто прилежен и настойчив в учёбе. Разбор иероглифов: 凿 [záo] — зубило 壁 [bì] — стена 偷 [tōu] — воровать 光 [guāng] — свет
- 254 просмотров, 13 июн. 2026 г., изображение
📱Смартфон 手机 [shǒujī] — смартфон 屏幕 [píngmù] — экран 应用 [yìngyòng] — приложение 充电 [chōngdiàn] — зарядка 电池 [diànchí] — батарея 相机 [xiàngjī] — камера 网络 [wǎngluò] — сеть 蓝牙 [lányá] — Bluetooth 存储 [cúnchú] — хранилище 操作系统 [cāozuò xìtǒng] — операционная система 更新 [gēngxīn] — обновление 速度 [sùdù] — скорость 触摸屏 [chùmō píng] — сенсорный экран 防水 [fángshuǐ] — водонепроницаемый 解锁 [jiěsuǒ] — разблокировка 语音助手 [yǔyīn zhùshǒu] — голосовой помощник 照片 [zhàopiàn] — фотография 通信 [tōngxìn] — связь 设置 [shèzhì] — настройки
- 283 просмотров, 12 июн. 2026 г., изображение
Новая идиома 夸父追日 [kuā fù zhuī rì] — Фу гоняется за солнцем Значение: говорится с иронией и осуждением о человеке, который пытается сделать что-то, что ему явно не под силу; о человеке, не соизмеряющем свои действия со своими возможностями. Разбор иероглифов: 夸 [kuā] — хвастаться 父 [fù] — отец 追 [zhuī] — гнаться 日 [rì] — день
- 304 просмотров, 12 июн. 2026 г., изображение
🗣 想 или 思考 • 想 [xiǎng] — думать, хотеть, желать — более разговорное слово. Оно может означать и «думать», и «хотеть что-то сделать». 我在想你 [Wǒ zài xiǎng nǐ] — Я думаю о тебе 我想喝茶 [Wǒ xiǎng hē chá] — Я хочу пить чай • 思考 [sīkǎo] — размышлять, обдумывать— формальное слово, используется, когда нужно подчеркнуть глубокое, осмысленное размышление. 他正在思考人生的意义 [Tā zhèngzài sīkǎo rénshēng de yìyì] — Он размышляет о смысле жизни
- 116 просмотров, 8 реакций, 11 июн. 2026 г., изображение
📚 Перевод 翻译 [fānyì] — Перевод 语言 [yǔyán] — Язык 词汇 [cíhuì] — Словарный запас 句子 [jùzi] — Предложение 意思 [yìsi] — Значение 语法 [yǔfǎ] — Грамматика 口译 [kǒuyì] — Устный перевод 笔译 [bǐyì] — Письменный перевод 原文 [yuánwén] — Исходный текст 译文 [yìwén] — Переведенный текст 文化 [wénhuà] — Культура 交流 [jiāoliúх] — Общение 理解 [lǐjiě] — Понимание 专业 [zhuānyè] — Специальность 术语 [shùyǔ] — Терминология 参考 [cānkǎo] — Ссылка/справка 校对 [jiàoduì] — Корректура 编辑 [biānjí] — Редактирование 词典 [cídiǎn] — Словарь 翻译家 [fānyìjiā] — Переводчик
- 335 просмотров, 11 июн. 2026 г., изображение
📚 Перевод 翻译 [fānyì] — Перевод 语言 [yǔyán] — Язык 词汇 [cíhuì] — Словарный запас 句子 [jùzi] — Предложение 意思 [yìsi] — Значение 语法 [yǔfǎ] — Грамматика 口译 [kǒuyì] — Устный перевод 笔译 [bǐyì] — Письменный перевод 原文 [yuánwén] — Исходный текст 译文 [yìwén] — Переведенный текст 文化 [wénhuà] — Культура 交流 [jiāoliúх] — Общение 理解 [lǐjiě] — Понимание 专业 [zhuānyè] — Специальность 术语 [shùyǔ] — Терминология 参考 [cānkǎo] — Ссылка/справка 校对 [jiàoduì] — Корректура 编辑 [biānjí] — Редактирование 词典 [cídiǎn] — Словарь 翻译家 [fānyìjiā] — Переводчик
- 138 просмотров, 7 реакций, 11 июн. 2026 г., изображение
闰-rùn 门-mén-ворота 王-wáng-князь; царь, король; император 💡Первоначальное значение иероглифа - 闰月-rùnyuè-добавочный месяц. Значения: 🔢вставной месяц (високосного года по лунному календарю) ; вставной; прибавленный (о добавочном дне или месяце календаря для согласования его с солнечным годом); високосный (о годе) ; добавочный, дополнительный; 🔢незаконное царствование; незаконный; побочный 🎚Примеры: 闰日-rùnrì-добавочный день; високосный день 闰年-rùnnián -високосный год 闰月-rùnyuè-добавочный месяц високосного года #полезное Китайский в опросах
- 362 просмотров, 11 июн. 2026 г., изображение
闰-rùn 门-mén-ворота 王-wáng-князь; царь, король; император 💡Первоначальное значение иероглифа - 闰月-rùnyuè-добавочный месяц. Значения: 🔢вставной месяц (високосного года по лунному календарю) ; вставной; прибавленный (о добавочном дне или месяце календаря для согласования его с солнечным годом); високосный (о годе) ; добавочный, дополнительный; 🔢незаконное царствование; незаконный; побочный 🎚Примеры: 闰日-rùnrì-добавочный день; високосный день 闰年-rùnnián -високосный год 闰月-rùnyuè-добавочный месяц високосного года #полезное Китайский в опросах
- 419 просмотров, 10 июн. 2026 г., изображение
🗣 快 или 速度 • 快 [kuài] — повседневное и универсальное слово, которое означает «быстро», «скорый». Часто используется в разговорной речи. 快点! 我们要迟到了 [Kuài diǎn! Wǒmen yào chídào le] — Поторопись! Мы опаздываем • 速度 [sùdù] — более формальное и техническое слово, буквально «скорость». Используется в научном, техническом или формальном контексте. 网络速度太慢了 [Wǎngluò sùdù tài màn le] — Интернет слишком медленный
- 230 просмотров, 16 реакций, 10 июн. 2026 г., изображение
🗣 快 или 速度 • 快 [kuài] — повседневное и универсальное слово, которое означает «быстро», «скорый». Часто используется в разговорной речи. 快点! 我们要迟到了 [Kuài diǎn! Wǒmen yào chídào le] — Поторопись! Мы опаздываем • 速度 [sùdù] — более формальное и техническое слово, буквально «скорость». Используется в научном, техническом или формальном контексте. 网络速度太慢了 [Wǎngluò sùdù tài màn le] — Интернет слишком медленный
- 442 просмотров, 09 июн. 2026 г., изображение
💬 Новая лексика 争论 [zhēnglùn] — спор 争吵 [zhēngchǎo] — ссора 冲突 [chōngtū] — конфликт 解决 [jiějué] — решение 调解 [tiáojiě] — медиация, примирение 讨论 [tǎolùn] — обсуждение 分歧 [fēnqí] — разногласия 辩论 [biànlùn] — дебаты 对抗 [duìkàng] — противостояние 妥协 [tuǒxié] — компромисс 争执 [zhēngzhí] — пререкания 和解 [héjiě] — примирение 指责 [zhǐzé] — обвинение 斗争 [dòuzhēng] — борьба 反抗 [fǎnkàng] — сопротивление 争夺 [zhēngduó] — борьба за что-то, конкуренция 诉讼 [sùsòng] — судебный процесс 说服 [shuōfú] — убеждение 暴力 [bàolì] — насилие
Рост и динамика
Реклама и монетизация
Цитирование и аудитория
Качество и доверие
AI-анализ
Дополнительно
Похожие каналы
Китайский язык без скуки! Просто, интересно, доступно! Изучайте китайский язык с юмором и легкостью! Сотруд…
Админ - Менеджер - . хангыль алфавит ханча иероглифы уроки для начинающих самоучитель учебник грамматика сл…
Duolingo теперь в Max! Бесплатный культовый канал для изучения английского языка и краудсорсинговых перевод…
English Time - всё что тебе нужно! Welcome, lets go! Сотрудничество: Биржа
📚Викторины на знание русского языка, разбор правил, заметки о происхождении слов и известных фраз, новые с…
Китайский язык для путешествий и общения!" 🌎 Освободите себя от языкового барьера и путешествуйте по Китаю…
Лингвистика с улыбкой. Авторский канал. Мы в тг -- Владелец